Análise do processo tradutório sob a perspectiva discursiva: reportagens turísticas da Revista Viver Bahia sobre festas populares

Nenhuma Miniatura disponível
Data
2011-08-16
Orientador
Título da Revista
ISSN da Revista
Título de Volume
Editor
Resumo

A partir de estudo centrado em reportagens turísticas bilínguesimpressas, veiculadas na revista Viver Bahia, edições de janeiro e abril/maio, respectivamente edições nº 05 e 08 abordando asmaiores festas populares da Bahia: carnaval e São João, publicadas pela Bahiatursa, órgão oficial de promoção do turismo na Bahia, procede à análise do processo tradutório: português / inglês de textos de divulgação de turismo dirigido a leitores brasileiros e estrangeiros. Ostextos que compõem as supracitadas reportagens constituem o corpus da pesquisa. A análise dosdadosrealiza-se à luz do instrumental teórico-metodológico fornecido pela Análise deDiscurso da linha francesa nos moldes de Michel Pêcheux que dialoga com a concepção contestadorade tradução, também se opondo à concepção tradicional de tradução. Tecem-se, ainda, considerações teóricas sobre reportagens turísticas bem como sobre a natureza jornalística ou publicitária destas reportagens. Apartirda comparação entre ostextos em apreço, nas versões português/inglês, o processo tradutório é analisado como processo discursivo. Neste estudo evidencia-seque a tradução resulta da interpretação do tradutor,que está associada à sua interpelação,como sujeito, quanto às determinações sócio-históricas implicadas nesta dinâmica. Por sua vez, o discurso que resulta do processo tradutório representa uma possibilidade dentre outras oferecidas pelo interdiscurso ao sujeito-tradutor que dirá aquilo que lhe possibilita sua posição-sujeito no exercício de sua atividade


Descrição
Palavras-chave
ReportagensTurísticas, Processo Tradutório, Processo Discursivo, Inglês, Análise do Discurso
Citação